Вартість перекладу: як вона формується

Замовляючи переклад в агентстві, кожного клієнта цікавить два фактори: якість та вартість роботи. Щоб ви залишилися задоволені вибором компанії, якій зможете довірити складне замовлення, необхідно знати, як формується ціна на послуги перекладу. Справа в тому, що багато замовників не до кінця розуміють весь процес. Найчастіше на вартість перекладу впливає обсяг тексту, зокрема кількість друкованих знаків (слів). Такі облікові одиниці визнані не лише в агенціях України, а й у багатьох країнах – https://leo-translate.com.ua/perevod-dokumentov-dlya-vizyi-v-velikobritaniyu/

Ті, хто вже звертався до агентства перекладів, звертав увагу на те, що у розділі «Ціни» вказується вартість стандартної сторінки А4. При цьому стандартним шрифтом вважається 14 а інтервал – полуторний. У деяких випадках вартість вказується за 1000 друкованих знаків із пробілами (або без пробілів).

Але варто також брати до уваги, що деякі компанії застосовують такий маркетинговий хід – вказуючи ціну за знаки, а не за стандартну сторінку. Візуально може здатися, що ви значно економите, але слід зважити, з’ясувати і визначитися. Якщо ви серйозно підійде до цього питання, то можете виявити, що кінцева вартість перекладу виявиться навіть вищою. Про те, скільки коштує переклад у компанії ЛЕВ, ви можете дізнатися у менеджерів або переглянувши прайс-лист – https://leo-translate.com.ua/

Деякі агентства встановлюють багаторівневу схему ціноутворення. Вона виходить з внутрішніх процесах виконання перекладу. Така система є прозорою і зрозумілою клієнтам, тому що в результаті видно вартість перекладу сторінки, а не гіпотетичного тексту. За наявності фіксованої ціни клієнтів можуть очікувати неприємності: якщо вона спочатку занижена, то після закінчення роботи агентство може вимагати доплати за терміновість, редактуру, складну тематику, форматування. Також у деяких випадках занадто низька ціна може підтверджувати невисоку якість перекладу.

Тому перш ніж дізнатися, скільки переклад коштує, краще дізнатися про всі фактори та параметри, які беруться до уваги в окремо взятому агентстві. Все має бути зрозумілим та доступним для клієнтів. Також варто вибирати перевірене та солідне бюро, яке вже зуміло завоювати визнання інших замовників. У компанії ЛЕВ дотримуються саме такої системи обслуговування клієнтів – у перший день звернення ви точно знатимете, скільки коштуватимуть будь-які перекладацькі послуги.



https://kievtime.com/wp-content/uploads/2022/03/language.jpghttps://kievtime.com/wp-content/uploads/2022/03/language-150x150.jpgadminКиївська областьВартість перекладу: як вона формується Замовляючи переклад в агентстві, кожного клієнта цікавить два фактори: якість та вартість роботи. Щоб ви залишилися задоволені вибором компанії, якій зможете довірити складне замовлення, необхідно знати, як формується ціна на послуги перекладу. Справа в тому, що багато замовників не до кінця розуміють весь процес. Найчастіше...| Київської області та України | Kiev Time